איך הפך בחוץ לבפנים- אטימולוגיה בשולי מבצע "עופרת יצוקה"

נתאי

"זה גיהנום שם בפנים, קופצים לך אנשים מתוך האדמה ויורים אר-פי-גי"

- חייל מילואים שהיה "בפנים" ויצא "החוצה"

מתי, לעזאזל, הפך לצאת מן הארץ לטריטורית אויב "להכנס", ולהכנס מטריטורית אויב חזרה לארץ "לצאת"?
אולי זה החל בכמיהה "לצאת" מהשטחים, או "לצאת" מלבנון (במלחמת לבנון הראשונה). כנראה שבאיזשהו שלב, בלי משים, התחלפה הכמיהה הערטילאית של השמאל ("יפי נפש") "לצאת", בדרישה של ההמון הצמא ללחם, שעשועים ודם – להיכנס (בהם)!

הכניסה היא, אם כך, אקט פאלי ברור, שמלווה בהכנות מדוקדקות, כולל לבוש מיוחד (מהאפסנאות…) ואיפור – אם אפשר לקרוא כך למריחת משחת נעליים על הפרצוף כדי להשחיר אותו – כדי להכנס "חזק, מהר, ואלגנטי". מטרת הכניסה ברורה: "להכניס להם", "להשחיל אותם" או בצורה יותר בוטה: "לזיין אותם" ו- "לפתוח להם את התחת", כפי שאמר המילואימניק בחזית לשדרנית הטלוויזיה הנבוכה. לכן, אם אתה גבר, בוודאי כבר נכנסת "פנימה". או לפחות אתה תומך בכניסה "חזקה ואגרסיבית". והכל מסתיים כמובן בתהייה: "למה אנחנו יודעים תמיד איך להיכנס, אבל לא לצאת בזמן, ומסתבכים?"

אין תגיות לפוסט זה.

פוסטים קשורים

8 תגובות »

נתאי ב13/01/2009 12:22 תחת כללי

רסיסי תגובות | כתובת טרקבק

8 תגובות »

תגובה מאת ערןב Subscribed to comments via email | 2009-01-13 15:01:27

נכנס ל/יוצא מ הקרב/הפעולה?

לפעמים סיגר וגו'.

תגובה מאת נתאי Subscribed to comments via email | 2009-01-13 15:19:08
 
תגובה מאת יובל | 2009-01-13 21:00:49

אבל גם אומרים "לצאת לקרב/לפעולה". מכאן שאפשר להכנס ואפשר לצאת לקרב. והבחירה בין שתי האפשרויות עשויה להיות לא-מקרית.

תגובה מאת נתאי Subscribed to comments via email | 2009-01-13 21:16:14

יובל – פה קבור הכלב. פעם אמרו "הכוח יצא לפעולה". היום אומרים : "הם נכנסים בערב, ויצאו ביום שלישי". הייתי במילואים גם במבצע הנוכחי וגם במלחמה שעברה, ולא שמעתי שאומרים על כוח שהוא "יוצא" לפעולה. יש פה איזה היפוך מושגים מאד מעניין, שאפשר לעשות ממנו מטעמים.

 
 
 
תגובה מאת יוחאי | 2009-01-13 15:24:06

נשאלת השאלה אם נגמור בפנים או נגמור בחוץ.

 
תגובה מאת יורם גת Subscribed to comments via email | 2009-01-14 02:54:08

בנוסף להיותה ביטוי לפסיכולוגיה של אינוס, הטרמינולוגיה הזו גם מבטאת מציאות גאוגרפית-אסטרטגית. כמו שסוהרים לא ידברו על "לצאת לתא האסיר", כך ישראלים לא ידברו על "לצאת לעזה".

תגובה מאת נתאי Subscribed to comments via email | 2009-01-14 03:28:48

אני לא בטוח שאתה צודק. אותה טרמינולוגיה שימשה בזמנו גם למבצעים בלבנון.

 
 
תגובה מאת שיר-דמע Subscribed to comments via email | 2009-01-14 10:36:52

טור יפה שמזכיר לי – ובמובן הטוב של המונח – את הטורים של רוביק רוזנטל ב"זירה הלשונית".

 

רוצים שם קבוע? רוצים אפשרות לערוך תגובות? אפשר להירשם

שם
דוא"ל
אתר
הרשמה לתגובות בדוא"ל
תגובתך (הקטנה | הגדלה)
לידיעתך, פרסום תגובה משמעו הסכמה לתנאי השימוש
ניתן להשתמש בתגיות <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> בתגובתך.
CommentLuv Enabled
238808 דפים נצפים, 298 היום
114352 ביקורים, 63 היום
FireStats icon ‏מריץ FireStats‏